中國的英文名"CHINA"是怎么來的?
說法一:
早在東漢時期,古人就在昌南(現(xiàn)在的景德鎮(zhèn))建造窯坊,燒制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土質(zhì)好,先人們又吸收了南方青瓷和北方白瓷的優(yōu)點創(chuàng)制出一種青白瓷。青白瓷晶瑩滋潤,有假玉器的美稱,因而遠近聞名,并大量出口歐洲。
十八世紀以前,歐洲人還不會制造瓷器,因此中國特別是昌南鎮(zhèn)的精美瓷器很受歡迎。在歐洲,昌南鎮(zhèn)瓷器是十分受人珍愛的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮(zhèn)瓷器為榮。就這樣歐洲人就以“昌南”作為瓷器(china)和生產(chǎn)瓷器的“中國”(China)的代稱,久而久之,歐洲人就把昌南的本意忘卻了,只記得它是“瓷器”,即“中國”了。
西方瓷器原本是從中國輸入的。明朝的時候,大批的中國瓷器產(chǎn)品就開始輸往西方世界。波斯人稱中國的瓷器為chini,歐洲商人在波斯購買中國瓷器也同時把一詞帶回了西方。后來,他們又把chini改為china,并且把生產(chǎn)china的中國也一并稱為China。歐美人談到China的時候,往往聯(lián)想到China(中國)是china(瓷器)之鄉(xiāng)。
說法二:與瓷器無關(guān)——中國為什么叫China?
新民晚報2004年8月3日16版介紹景德鎮(zhèn)瓷文化。其文說,宋元兩代景德鎮(zhèn)的制瓷技術(shù)已經(jīng)傳到朝鮮、日本、越南。又說,明清兩代瓷器大量出口,經(jīng)阿拉伯傳到歐洲。這些史實,我無異議。唯可疑者,其說china由來,文云:“民間歷來有幾種說法。一種說法是china系根據(jù)秦字讀音轉(zhuǎn)化而來。但在景德鎮(zhèn)最為流行的說法是china是漢語昌南(原景德鎮(zhèn)名)的音譯。隨著景德鎮(zhèn)精白瓷大量流傳到海外,才使得瓷(china)成為中國的代名詞?!?
說china最初是昌南地名譯音,我覺得很新鮮。景德鎮(zhèn)原名昌南鎮(zhèn),在宋真宗景德年間(1004年起)改名景德鎮(zhèn)。此時所制瓷器已負盛名,特供御用。按照“景德鎮(zhèn)最為流行的說法”推論,其后本鎮(zhèn)瓷器外銷朝鮮、日本、越南,又其后經(jīng)阿拉伯遠銷到歐洲,皆以產(chǎn)地昌南作為商品名稱。昌南兩音,口碑遠播,寫成法文便是chine,寫成英文便是china。china又回譯成漢文瓷器。瓷器名聲響遍全球,歐洲人就把中國也叫作瓷器,而大寫其字頭,成了China。這個推論亦能自圓其說。
然有極大障礙,景德鎮(zhèn)人難以克服。就是至今無人能夠否認英文China起源于印度古梵文“支那”。這個支那又作脂那、至那,三千年前就出現(xiàn)了。想想三千年前是什么意思吧。那就是說,什么昌南,什么瓷器,還得在娘胎里靜待兩千多年,方能一朝分娩出世。資格太嫩了,昌南瓷器爭什么。三千年前,不但焚書坑儒的秦朝,就連春秋五霸的秦國,都還不存在,China怎么能是秦的譯音呢?論資格,支那之名比周朝還要老,怎輪得上替暴秦爭面子呢?
請容詳說支那由來。唐代義凈法師《南海寄歸內(nèi)法傳》云:“西國名大唐為支那者,直是其名,更無別義。”他顯然不同意China與昌南瓷器或與秦朝掛鉤。隋代慧苑法師《華嚴經(jīng)音義》云:“支那,翻為思維。以其國人多所思慮,多所制作,故以為名?!彼麆t直探古梵文“支那”的原義。兩位僧人生在隋唐,那時昌南尚名新平,所制瓷器亦未穎出。
二十世紀之初,China一詞起源問題,學(xué)界曾經(jīng)討論,眾說紛紜,未定一是。文僧蘇曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵諸文,曾撰有《梵文典》。他認為China起源于古梵文“支那”,初作Cina,用來指我華夏。他研讀三千年前的古印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,發(fā)現(xiàn)支那一詞最早見于這兩部著作,其原義為“智巧”。他認為,這是三千四百年前印度婆羅多王朝時彼邦人士對黃河流域商朝所治國度的美稱?!爸乔伞迸c慧苑所說之“思維”內(nèi)涵略有不同,想系詞義因時代而演變所致。
外邦對我華夏稱呼,最早曰支那Cina,其后曰拓跋Tabac,最后曰契丹Kitai。今之China即支那,先是國名。明代中期葡萄牙人販瓷器到歐洲,稱其商品名曰Chinaware,若漢譯應(yīng)該是“支那瓦”。陶瓷產(chǎn)品,古稱瓦器。此處ware應(yīng)是瓦之譯音。支那瓦者,中國瓷也。China放在ware之前,可知China國名,初無瓷器一義。后來省掉ware,簡稱為China,才小寫其字頭,獲得瓷器之義。這已經(jīng)是晚近的事了。
景德鎮(zhèn)人不必失望。你們不是還有浮梁縣的高嶺村嗎?沒人替它爭取,它卻進入洋文。在英文里,Kaolin義為瓷土。景德鎮(zhèn)瓷器最初用高嶺村出產(chǎn)的粳米白泥作原料,稱高嶺土。Kaolin乃高嶺之譯音也。后來歐洲人制瓷器,凡是瓷土,不管哪里產(chǎn)的,皆以高嶺稱之。貴村之名于焉“走向世界”,不亦壯哉。
-
挖掘機配件行
2013-08-18
-
任彪
2013-08-18
拆哪呀!拆那!CHINA{:soso_e113:}
-
418492388
2013-08-18
-
我是大笨蛋
2013-08-18
............學(xué)習(xí)了............
已展示全部評論